ADD THE SLIDER CODE HERE

Search...

30.6.11

Another Studio for Design




Matchcarden es una pequeña casa que tiene su propio jardín. Abra la caja y usted encontrará todo lo necesario para cultivar su jardín berros propia: simplemente conecte su casa al jardín, sembrar las semillas y añada un poco de agua. En tan sólo unos días de su jardín comenzará a crecer, con lo que la naturaleza dentro un poco.

Matchcarden is a little house containing it's own little garden. Open the box and you'll find everything you need to cultivate your own cress lawn: simply attach your house to garden, sow the seeds and add a little water. In just a few days your garden will start to grow, bringing a little nature indoors.

Enjoy!!
Hola ático

29.6.11

The life of Mr Mustache







La vida del señor del bigote" es un libro sobre la violeta Estudio del Bigote de carácter señor que se preocupa por nada y no puedo dormir. ¿Qué le molesta? Cuando se entera, las cosas comienzan a sentirse mejor. Escrito en verso, en Inglés. Autor Studio Violet, de 30 páginas.

"The life of Mr Mustache" is a book about the Studio Violet character Mr Mustache who worries for nothing and can't sleep. What is bothering him? When he finds out, things start to feel better. Written in rhyme, in English. Publisher Studio Violet, 30 pages. 

Enjoy!!
Hola ático

28.6.11

Yvette Hawkins




Dentro de su práctica Yvette explora los libros como objeto y obras a gran escala utilizando múltiplos para crear entornos que permitan transformar los espacios que exploran la sugestión y los secretos. Yvette se pone a trabajar con el papel como medio escultórico y el uso de técnicas artesanales tradicionales, como el plegado, corte, impresión, costura y tejido para explorar los dos ambientes del arte y la artesanía.

Within her practice Yvette explores the book as object and works on a large scale using multiples to create environments which transform spaces that explore suggestion and secrecy. Yvette is drawn to working with paper as a sculptural medium and using traditional craft techniques, such as folding, cutting, printing, stitching and weaving to explore the environments of both art and craft.

Enjoy!!
Ático

27.6.11

Nathan Vincent



nathanvincent.com


Nathan Vincent sabe cómo tejer mejor que cualquier abuela, y eso es mucho decir. El talentoso
 joven artista tiene un amplio portafolio de creaciones de tejido. Lo último de Nathan es
una serie de insertos de taxidermia en tejido. Vincent ha creado una cabeza de león, gacela y 
antílopes como trofeos. Estos son muy parecidos a los trofeos las cabezas que se ven en un pabellón 
 de caza, excepto que son mejores para un aula de niños.


Nathan Vincent knows how to crochet better than anybody’s grandmother, and that’s saying a lot. 
The talented young artist has an extensive portfolio of crocheted creations. The latest from Nathan
 Vincent is a series of crocheted yarn taxidermy inserts. Vincent recreates a lion, gazelle and bushbuck
 trophy head. These are much like the trophy heads you would see in a hunting lodge except these 
are more meant for a children’s classroom.


Enjoy!!
Ático


24.6.11

Filcant



 

El material que se utiliza en estos productos se crea desde la materia prima de la lana Australia
del Merino, a menudo en combinación con seda, lino y otros materiales de calidad de fibras naturales,
 tiene tantas posibilidades, puede hacerse una tela suave y  fina o gruesa y resistente. Sea verano o invierno. Esta es una nueva forma de ideas, sueños e interpretaciones. Filcant ha trabajado con su propia nueva técnica"La moda para nosotros es un arte".

The material used in these products is created from the raw material of Australia Merino wool, often in combination with silk, linen and other quality natural fibers, has so many possibilities, can be a soft and thin
 or thick and strong material. Whether summer or winter. This is a new way of ideas, dreams and interpretations. Filcant has worked with its own new technique "Fashion for us is an art."

Enjoy!!
Hola ático

23.6.11

Kim Welling



La ilustradora Kim Welling ha creado el perfecto pick-me-up para los que están teniendo un mal día.
Con su serie de cajas de bolsillo, Kim Welling ha hecho una caja de cerillos que inspira un poco a la 
inspiración. Las cajas tienen una frase exterior simple, indicando "No te desesperes, La caja de bolsillo 
de confort instantáneo está aquí." Luego, con simplemente deslizar la tapa, garantiza que una sonrisa 
te surgirá en el rostro con una motivación como "Todo va a estar bien Junto con el dicho vienen
ilustraciones de papel artesanal de varias cosas, como caras y cosas al azar, incluso un zorro durmiendo.

Illustrator Kim Welling has created the perfect pick-me-up for those who are having a bad day.
With her pocket box series, Kim Welling has made a matchbox that inspires a little inspiration. 
The pocket boxes have a simple outside, stating “Do not Dispair, The Instant Comfort Pocket Box
 is here.” Then, with a simple slide, a smile is guaranteed to form on your face with a motivational saying 
such as “Everything will be okay.” Alongside the saying are paper craft illustrations of various things, 
such as faces and randomly, a sleeping fox.

Enjoy!!
Hola ático

22.6.11

Studio Violet




La nueva colección de primavera de Studio Violet es divertida y creativa. Reutilizando la porcelana con temática de circo se convierte en un arte la hora de poner la mesa o un juego en el comedor o la cocina.Con fantásticos gráficos en las piezas individuales que encajan entre sí para contar una historia. Una taza de té se ve muy bien por su propia cuenta, pero cuando se ponen juntas como un conjunto con un plato hace que se convierta en una nueva obra de arte.

Studio Violet's new spring collection is fun and creative. Re-used porcelain with circus themed art would be a great way to set a table or a playful display in a dining room or kitchen. Whimsical graphics on individual pieces fit together to tell a story. A tea cup looks great on its own, but when put together as a set with a custom saucer it becomes a new piece of art.

Enjoy!!
Hola ático

21.6.11

Section 2 of the high line





Justo a tiempo para el verano, la sección 2 de High Line ha abierto oficialmente al público en la ciudad de Nueva York. Diseñado por el new yorkino James Corner Field Operations and Diller Scofidio + RENFOel parque urbano de una milla de largo es reciclado de la primera elevación del ferrocarril de carga y va desde la calle Gansevvort a la calle West 34th Street, entre las avenidas 10th  y 11th.

Just in time for the summer, section 2 of the high line has officially opened to the public in new york city.
Designed by new york-based practices James Corner Field Operations and Diller Scofidio + RENFO,
the one mile long urban park is recycled from the former elevated freight railroad spur and runs
from Gansevvort street in the meatpacking district to west 34th street, between 10th and 11th avenues.

Enjoy!!
Hola ático

20.6.11

Abigail Brown



www.abigail-brown.co.uk

Abigail es una coleccionista continua de telas, ya sea comprado telas nuevas o usadas ​​para dar nueva
 vida a todo lo recolectado. Su trabajo se centra en torno a los animales porque le fascinan e inspiran.
Su trabajo es todo hecho a mano, cosido a mano por la misma Abigail en su estudio. Cada pieza es exquisitamente elaborada con mucho amor y atención a todos los detalles. Aunque las piezas
 a menudo se replican, no hay dos iguales, siempre serán únicas y es lo que hace
a cada una de ellas un tesoro.

Abigail is a continuous collector of fabrics, either bought new or used items she gathers to give 
new life to. Her work centres around animals because they fascinate and inspire her. Her work
 is all hand made; hand sewn by Abigail herself in her studio. Each piece is exquisitely crafted
 with great love and attention to detail. Whilst pieces are often replicated, no two
 will ever be the same and that is what makes each one such a treasure.

Enyoy!!
Hola ático

17.6.11

Stephane Halleux




El artista Belga Stephane Halleux crea fantásticas figuras hechas a partir de cuero, metal, madera y materiales reciclados, sus esculturas surrealistas parecen sacadas de algun libro o película. Sus personajes van desde robots, sillas, vehículos y una serie de personajes fantásticos.

The Belgian artist Stephane Halleux creates fantastic shapes made ​​from leather, metal, wood and recycled materials, sculptures surreal seem drawn from some book or movie. His characters range from robots, chairs, vehicles and a series of fantastic characters.

Enjoy!!
Hola ático

16.6.11

Diego Fernandez



Diego Fernandez es un ilustrador freelance de Buenos Aires, Argentina, entre dibujos y pinturas
 vemos su pasión por las mujeres, la feminidad y ese juego con los cabellos de sus musas.
 La monocromática en les da una suavidad única y los rostros serenos de sus musas
 un misterio a cada una de sus piezas.

Diego Fernandez is a freelance illustrator from Buenos Aires, Argentina, in his drawings and paintings
we see his passion for women, femininity and that game with the hair of his muses. 
The monochromatic give an unique softness and the calm faces of his muses a mystery 
to each piece of his work.

Enjoy!!
Ático

14.6.11

Luise Valdes





El artista Luise Valdes recogido una gran cantidad de cajas de cartón usadas para su última instalación 
'Casa de Karton'. El proyecto es una recreación a tamaño real del apartamento de Valdés, utilizando 
cinta adhesiva, cartón y mucha pintura blanca. Todos los objetos en el piso están hechos de cajas viejas 
que han sido recortadas y montadas teniendo en cuanta hasta el mas pequeño detalle. Todas las cajas
 son blancas para dar al espacio una calidad surrealista de un dibujo que ha llegado a la vida. 

The artist luise valdes collected a lot of unwanted cardboard boxes for his latest installation ‘casa de karton’

or cardboard house. The project is a life-size recreation of valdes’ apartment using cardboard tape and
lots of white paint. All the objects in the apartment are made from old boxes that have been cut-out and
assembled into the form with a sketch-like outline for smaller details. All the boxes are whitewashed to
give the space a surreal quality of a drawing that has come to life. 

Enjoy!!
Hola ático

10.6.11

The Bregenzer Festspiele



 

Bregenzer Festspiele (Festival de Bregenz) es un festival de artes escénicas que se celebra cada mes de Julio y Agosto en Bregenz, Austria. Fundada en 1946, el festival presenta una gran variedad de eventos musicales y teatrales. Al parecer, el escenario se cambia dos veces al año y hacen que se vean.... asombrosos? Debe ser lo mejor poder asistir a uno de estos eventos.

Bregenzer Festspiele (Bregenz Festival) is a performing arts festival which is held every July and August in Bregenz, Austria. Founded in 1946, the festival presents a wide variety of musical and theatrical events. Apparently the stage is changed twice a year and made to look kind of….awesome?  It must be pretty cool to attend one of these things. 

Enjoy!!
Hola ático

9.6.11

Ferry Staverman




Ferry Starvermen ha creado un colorido jardín de esculturas elaboradas a partir de cartón reciclado y alambre. Cada escultura está realizada con variaciones del mismo color, dando a la pieza una magnífica presencia y profundidad, más aún con múltiples esculturas que aparecen juntas.

Ferry Starvermen has created a colorful garden of sculptures crafted from recycled cardboard and string. Each sculpture is made with variations of the same color giving the piece a magnificent presence and depth, even more so with multiple sculptures displayed together.

Enjoy!!
Hola ático
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...